通訳の偉大さ

作業中に少々行き詰ったので、
翻訳遊びをしてみる。
日本語を英文に訳して、更にそれを日本語に訳す遊び。
では行ってみよう。


ふとFateのDVDが目に入ったのでコレを訳す。


あなたが私のマスターか?

Are you my mastering?

あなたは私の習得ですか?


・・・意味不明・・・。
いきなり現れた女性にそんなこと言われても困る。


マスターの部分を主人に直してみる。


あなたが私の主人か?

Are you my husband?

あなたは私の夫ですか?


夫!?ってか結婚!?会っていきなり!?
いきなり現れた女性にそんなこと言われても、もっと困る。


主人ついでに


お帰りなさいませ、ご主人様。

Return, and husband

リターン、および夫


及びってなにさ・・・。


有名文学作品より


走れメロス

Me it is possible running loss(既に怪しい)

私、損失を管理するのは可能です。


・・・コレってそんな話だったっけ?


人間失格

No Longer Human

もう人間ではありません。


コイツ言い切りやがったw


仮面の告白

Confession of mask

マスクの自供


何をやらかしたんだよ。おい・・・。


とまぁ、一人でPCの前でケラケラ笑ってましたとさw